Don't you think I've tried to gouge it out of him?
M'importa che tu ci abbia provato davvero.
What matters to me is that you tried so hard.
E non credere che non ci abbia provato.
And don't think I didn't try.
Non è che non ci abbia provato.
It’s not that I haven’t tried.
Pensi che nessuno ci abbia provato?
Do you think no one has tried?
Credi che non ci abbia provato?
Darling, do you think I haven't tried?
Non che tu non ci abbia provato.
Well, it's not for a lack of trying.
Per spezzare una lancia a favore di Leonard, non e' che non ci abbia provato.
In Leonard's defense, it wasn't for lack of trying.
Non si può dire che non ci abbia provato...
They can't say I didn't try...
Non e' che non ci abbia provato.
It's not for lack of trying. Mm.
Sembra quasi che tu ci abbia provato.
It seems like you almost were trying.
Ma guardandola, in tutti questi anni quanto duramente ci abbia provato... come sia rimasta ferita, e come se niente fosse... si sia rimessa in piedi, e data una smossa, per poi riprovarci...
But watching you all these years, how... how hard you've tried, how... how hurt you've been, but you still... keep getting back up, you dust yourself off, then you try again.
Non posso credere che tu ci abbia provato.
I can't believe you just did that, dawg.
Beh, non si può dire che non ci abbia provato.
Well, you can't say he didn't give it a fair shot.
Non ti sconvolgera' mica il fatto che Ali ci abbia provato con Toby vero?
You're not upset because Ali tried to hook up with Toby, are you?
Credo che tuo padre ci abbia provato con me.
I think your dad tried to come onto me.
Beh, non che non ci abbia provato...
Well, it's not for lack of trying.
Beh, non e' che non ci abbia provato.
Hey, well, it's not for lack of asking on my part.
# Miii... # # spiace che Alex ci abbia provato con me... # # to con me # # si', con meee... #
# I'm sorry Alex hit on me # # Hit on me, hit on me #
Quello che conta per me e' che tu ci abbia provato.
The fact that you even tried means everything to me.
Credi davvero che ci abbia provato tanto quanto avrei potuto?
Do you really think I tried as hard as I could have?
Onestamente, mi stupisce che tu non ci abbia provato.
Personally, I'm surprised that you haven't tried...
Però, dentro di me sono ancora un vichingo, e non posso continuare a negarlo. Sebbene ci abbia provato.
But I cannot deny that part of myself which is still Viking, no matter how hard I try.
Per quanto ci abbia provato, non lo e'.
As much as I've tried, it's just not.
Credo ci abbia provato e basta.
I think he was taking a chance.
Nonostante ci abbia provato e riprovato.
Though I tried and I tried and I tried.
Beh, credi non ci abbia provato?
Well, don't you think I tried?
Si', non perche' non ci abbia provato.
Yeah, not for lack of trying.
E tu sei vivo, nonostante ci abbia provato fino in fondo.
And you're alive too. Despite your best efforts.
E per quanto ci abbia provato, neanch'io riesco a perdonarti.
But try as I have, I can't forgive you, either.
Per il medico... puo' significare lo scatenarsi di una guerra con chiunque ci abbia provato prima di te.
For the doctor, it can mean picking a fight with everyone who got there before you.
Sembra ci abbia provato un paio di volte.
It looks like he tried a couple of times.
Pensi che non ci abbia provato?
I didn't try that angle? I know Macawi.
Non sono nemmeno sicuro che tu ci abbia provato.
I'm not sure you even tried.
Non che non ci abbia provato.
Doubtful. Not for lack of trying.
Tesoro, pensi che non ci abbia provato?
Honey, don't you think I've tried that?
Aspetta, vuoi che creda che una delle donne piu' sexy del mondo ci abbia provato con te e tu l'abbia respinta?
Wait a second, you want me to believe that one of the sexiest women in the world hit on you and you turned her down?
1.44464802742s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?